"La lengua rusa, una puerta de acceso a una gigantesca cultura"

Cada junio, el mundo conmemora a la lengua rusa.
Cada junio, el mundo conmemora a la lengua rusa.
Cada junio, el mundo conmemora a la lengua rusa.
08/07/2019
  • facebook
  • twitter
  • linkedin
Sin duda Rusia ha sido un país clave para descifrar páginas fundamentales de la historia de la segunda mitad del Siglo XIX y de los Siglos XX y XXI y una región del mundo con una gran academia en temas científicos, sociales, históricos y antropológicos de larga tradición, según Hugo Fazio, decano de la Facultad de Ciencias Sociales, de la Universidad de los Andes.

Por eso cada junio, mes en que se conmemora la lengua rusa, por ser parte de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el mundo recuerda que entenderla es una puerta de acceso a una de las culturas más importantes del mundo.

“Rusia tiene una de las literaturas más importantes, con grandes escritores de talla mundial como Leon Tolstoi, Fiodor Dostoievski o poetas como Aleksandr Pushkin o Gógol –describió Fazio-. Autores que se pueden traducir, pero que leerlos en ruso resulta distinto por su riqueza y matices, que resulta imposible verterlos en otra lengua”.

 
La poesía de Pushkin encarna la versatilidad del alma rusa
Hugo Fazio
Decano
En palabras de Fazio no acercarse a este idioma, en el caso de los analistas de fenómenos sociales, es perderse un importante bagaje histórico que tiene todo un país con una fuerte academia que produce constantemente obras.

La lengua rusa, que hace parte de la familia de las eslavas y de origen indoeuropeo, no solo fue importante durante la Guerra Fría, sino que ha tenido un escenario geográfico que se extiende por Asia, Asia Central y que llega hasta los límites con Japón, Corea y China. Es decir, con el ruso se identifican diferentes personas más allá de Rusia.

Se podría decir que el ruso es la lengua de casi todo un continente, teniendo en cuenta que en muchos países se hablan lenguas cercanas al mismo. “De hecho es más cercano el ucraniano al ruso, que lo que podría ser el portugués con el castellano”, aseguró Fazio.
 


 
Su influencia ha sido tan marcada en Europa Occidental, que no es de extrañar que en la ciudad de París haya puentes en honor a los zares rusos.

El ruso cuenta con más de 40 sonidos, casi el doble que el español, por lo que resulta difícil de aprender para los hispanohablantes. De hecho, algunas obras, especialmente óperas, han sido imposibles de traducir porque la musicalidad que le da el ruso no se ha encontrado en otra lengua.

Noticias relacionadas

Una estantería llena de libros que se consiguen en la editorial uniandina
24/04/2019

Este formato en vídeo permite acercarse de manera distinta a los títulos y cuenta con entrevistas a los autores.

Ver más
Un grupo de personas entrelazan sus manos sobre una mesa de trabajo.
13/02/2019

Los autores del libro 'Creación de valor en las empresas familiares colombianas: líderes sociales y empresariales' aseguran que el 65% de las organiza

Ver más
libro 'Quienes también han dejado huella'
12/01/2019

En el libro 'Quienes también han dejado huella' se compilan perfiles de personas que marcaron la institución.

Ver más

Otras noticias

Compartir

  • Logo Facebook
  • Logo Twitter
  • Logo Linkedin